Notrecasque rechargeable avec feux avant & arriÚre est idéal pour tous, pour tous les utilisateurs de trottinette électrique ou vélo. Vous pourrez alerter les autres usagers de la route de votre présence et vous permet une meilleure visibilité grùce à son feu avant &
En stock Livraison rapide et gratuite en 2 Ă 5 joursLe livreur prĂ©vient avant de vous livrer Payez en 3X, 4X sans frais, 10X et 20X SAV France/retour offert en cas de panne Besoin d'un conseil 01 43 99 56 17 Assurez-vous ici Description DĂ©tails du produit Taille L, convient pour un tour de tĂȘte de 58-61CM MatĂ©riau coque PC + doublure noire EPS moulage intĂ©grĂ© Poids 360g Taille du casque L Mode d'Ă©clairage 1. Le feu avant et le feu arriĂšre sont toujours allumĂ©s 2. Le feu avant est toujours allumĂ© et le feu arriĂšre clignote rapidement 3. Le feu avant est toujours allumĂ© et le feu arriĂšre clignote 4. Le feu avant est Ă©teint et le feu arriĂšre clignote rapidement Batterie 750 mAh Temps de charge heures de charge complĂšte Autonomie en veille 160 jours DurĂ©e de vie plus de 10 heures la plupart des modes de consommation d'Ă©nergie courant puissance de phare 150A, puissance de feu arriĂšre 314A Les clients qui ont achetĂ© ce produit ont Ă©galement achetĂ©... Trottinette Ă©lectrique adulte patinette Ă©lectrique 3 roues pour PMR, sĂ©nior et handicapĂ© ZT16 Veleco 750 watts 999,17 ⏠Trottinette Ă©lectrique ZT16 de Veleco pour senior, personnes ĂągĂ©es et handicapĂ©. La seule trottinette trottinette Ă©lectrique avec marche arriĂšre. Avec ses 750 watts, elle pourra parcourir tout type de Ă©lectrique ZT16 de Veleco pour personnes Ă mobilitĂ© rĂ©duite. Vitesse de 12 km/h et autonomie de 30 km. La trottinette dispose de 3 roues... Accessoires Phare avant haute performance klaxon Ă©lectrique, Ă©tanche, alarme sonore/de sĂ©curitĂ©,... 33,25 ⏠Accessoires Cadenas avec support Accueil Dossard gilet led pour trottinette et vĂ©lo Scooter Ă©lectrique Scooter Ă©lectrique 3 roues pour PMR personnes Ă mobilitĂ© rĂ©duite et sĂ©nior Veleco ZT63... 1 415,83 ⏠Accessoires Cadenas menotte performante pour trottinette et vĂ©los Ă©lectriques 107,50 ⏠Trottinette Ă©lectrique adulte FoxTrot trottinette Ă©lectrique Ă batterie amovible et bluetooth 582,50 ⏠Accueil Gants de protection pour trottinette Ă©lectrique, vĂ©lo et moto noir Accessoires Clignotants pour trottinette Ă©lectrique et vĂ©lo sans fil universel rechargeable avec la...
ABUSCasque de vĂ©lo avec lumiĂšre Hyban 2.0 LED Protection de la tĂȘte avec feu avant et arriĂšre Coque rigide robuste pour homme et femme Bleu brillant Taille M B09B2T6KLL. Cyclisme - ABUS Casque de vĂ©lo avec lumiĂšre Hyban 2.
Quels sont les meilleurs casques de vĂ©lo en 2022 ? PubliĂ© le 9 juin 2022 Par VĂ©lo Vision 0 Si vous ĂȘtes un cycliste, votre vĂ©lo est probablement le joujou le plus dispendieux que vous possĂ©dez alors que votre casque est sans aucun doute la piĂšce de votre Ă©quipement que vous ne pouvez nĂ©gliger. Le choix dâun casque de vĂ©lo peut cependant sâavĂ©rer complexe en raison de leur grande diversitĂ©. Câest pourquoi les conseillers qualifiĂ©s de chez VĂ©lo Vision ont sĂ©lectionnĂ© pour vous les meilleurs casques de vĂ©lo pour hommes et femmes de 2022 en fonction de trois catĂ©gories dominantes les casques pour le vĂ©lo de loisir, ceux pour le vĂ©lo de route et ceux pour le vĂ©lo de montagne. Les meilleurs casques de vĂ©lo de loisir Les casques de vĂ©lo de route assurent une protection de base contre les impacts. Ătant un choix plus Ă©conomique, ils sont confectionnĂ©s pour faire du vĂ©lo de maniĂšre rĂ©crĂ©ative divertissement, moyen de transport, pistes cyclables, etc. tant dans des milieux urbains que ruraux. Tout cycliste de loisir recherche gĂ©nĂ©ralement un casque de vĂ©lo confortable, sĂ©curitaire et esthĂ©tique. Câest ce quâoffrent notamment les casques Align II et Chamonix de Specialized. Casque de vĂ©lo Specialized Align II80 $ chez VĂ©lo Vision avant taxes Le casque de vĂ©lo Specialized Align II offre une grande polyvalence et un excellent rapport qualitĂ©-prix. Que vous rouliez pour le plaisir ou pour vous dĂ©placer du point A au point B, vous retrouverez confort, sĂ©curitĂ© MIPS et esthĂ©tique dans lâAlign II, en vente en plusieurs formats et couleurs. De plus, pour ceux et celles qui maudissent les visiĂšres, le casque Align II est certes votre meilleur alliĂ© ! DĂ©couvrez toutes les caractĂ©ristiques du casque Align II de Specialized. Casque de vĂ©lo Specialized Chamonix100 $ chez VĂ©lo Vision avant taxes Offert en cinq choix de couleurs et en tailles petite/moyenne et moyenne/grosse, le casque de vĂ©lo Chamonix de Specialized convient aux cyclistes de tous les niveaux. ConfectionnĂ© avec des matĂ©riaux haut de gamme certifiĂ©s en matiĂšre de protection et de sĂ©curitĂ© MIPS, il se rĂ©vĂšle un produit de premier choix lorsquâil est question dâacheter un casque de vĂ©lo de loisir. DĂ©couvrez toutes les caractĂ©ristiques du casque Chamonix de Specialized. Les casques de vĂ©lo de route sont conçus pour leur lĂ©gĂšretĂ©, leur ventilation et leur aĂ©rodynamisme. Comme les cyclistes de vĂ©lo de route roulent gĂ©nĂ©ralement Ă une vitesse Ă©levĂ©e aux abords des routes et des autoroutes, les casques doivent rĂ©pondre Ă de hauts standards vis-Ă -vis de la sĂ©curitĂ©. Câest la raison pour laquelle les casques Propero III avec ANGi et S-Works Evade avec ANGi de Specialized ont Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©s juste pour vous. Casque de vĂ©lo Specialized Propero III avec ANGi 165 $ chez VĂ©lo Vision avant taxes Le Propero III avec ANGi a Ă©tĂ© conçu pour permettre aux cyclistes de se surpasser en tout temps sur la route sans pour autant dĂ©penser une fortune dans un casque. Il assure une grande respirabilitĂ©, un ajustement optimal autour de la tĂȘte HairPort FSL II ainsi quâune protection efficace contre les chutes MIPS. Son systĂšme de dĂ©tection ANGi vous offre par ailleurs un bilan dĂ©taillĂ© quant Ă la force dâimpact dâune chute. Casque de vĂ©lo Specialized S-Works Evade avec ANGi385 $ chez VĂ©lo Vision avant taxes Ayant passĂ© Ă plusieurs reprises de nombreux tests dâaĂ©rodynamisme et de vitesse chez Specialized, S-Works Evade est certainement le casque de vĂ©lo de route le plus rapide Ă ce jour. Bien quâEvade soit connu pour sa lĂ©gĂšretĂ© et sa respirabilitĂ© idĂ©ales, Specialized nâa de toute Ă©vidence pas nĂ©gligĂ© son efficacitĂ© en cas de chute technologies MIPS, ANGi, Mindset HairPort II et sangles Tri-Fix, ce qui fait de ce dernier le casque de vĂ©lo de route le plus performant et sĂ©curitaire en 2022. Les meilleurs casques de vĂ©lo de montagne Saviez-vous quâun cycliste de vĂ©lo de montagne est plus susceptible de tomber vers lâarriĂšre quâun cycliste de vĂ©lo de route ? Eh, oui ! En plus dâĂȘtre Ă©quipĂ©s des meilleures technologies sur le plan de la performance et de la ventilation, les casques de vĂ©lo de montagne sont munis dâune protection supplĂ©mentaire Ă lâarriĂšre de la tĂȘte. Câest en considĂ©rant, entre autres, cet Ă©lĂ©ment que les conseillers qualifiĂ©s de chez VĂ©lo Vision ont choisis les meilleurs casques de vĂ©lo de montagne 2022 les casques Tactic IV et Ambush II de Specialized. Casque de vĂ©lo Specialized Tactic IV165 $ chez VĂ©lo Vision avant taxes GrĂące Ă son prix abordable, Ă son systĂšme de ventilation quatre dimensions et Ă ses matĂ©riaux de premiĂšre qualitĂ©, le casque de vĂ©lo de montagne Tactic IV est inĂ©vitablement un produit Ă grand succĂšs. Ayant obtenu cinq Ă©toiles Ă la Virginia Tech Helmet RatingTM, il est dotĂ© des technologies ANGi, MIPS et Tri-Fix â certifiĂ©es par les meilleures compagnies de vĂ©lo de montagne au monde. De plus, sa configuration est idĂ©ale pour accueillir des lunettes. DĂ©couvrez toutes les caractĂ©ristiques du casque Tactic IV de Specialized. Casque de vĂ©lo Specialized Ambush II 250 $ chez VĂ©lo Vision avant taxes Le casque de vĂ©lo de montagne Ambush II de Specialized est spĂ©cialement conçu pour les fanatiques de sensations fortes. Specialized a revu lâentiĂšretĂ© du modĂšle pour offrir les derniĂšres technologies par rapport Ă la sĂ©curitĂ© MIPS, Ă la ventilation quatre dimensions et Ă la performance. Il est dâailleurs Ă©quipĂ© de mousses Ă©vaporant plus rapidement la sueur ainsi que dâun emplacement Ă lunettes novateur. Offert en trois couleurs mates et modernes, il a Ă©tĂ© confectionnĂ© pour braver les meilleurs sentiers de vĂ©lo de montagne. DĂ©couvrez toutes les caractĂ©ristiques du casque Ambush II de Specialized. Pour ĂȘtre vendus au Canada, tous les casques de vĂ©lo doivent rĂ©pondre Ă des standards Ă©levĂ©s en matiĂšre de protection. Câest Ă partir notamment de ces standards que VĂ©lo Vision sĂ©lectionne pour vous des casques de qualitĂ© supĂ©rieure, qui vous apporteront toujours plus loin ! DĂ©couvrez tous les casques de VĂ©lo Vision
Cettemarque se spĂ©cialise surtout dans les accessoires de vĂ©lo high-tech. Dans sa gamme dâarticles, on retrouve des Ă©clairages de vĂ©lo avant et arriĂšre LED qui sont rechargeables avec USB
SKU 232249601 Abstract Product Id 147743 Concrete Product Id 609111 LIVALL EVO21 casque vĂ©lo N° d'art. 232249601 Couleur blanc noir blanc violet Taille DĂ©tails CaractĂ©ristiques Ăvaluations 4 DĂ©tails Le casque de vĂ©lo EVO21 LIVALL offre un concept tout Ă fait global avec un tĂ©moin de freinage, des clignotants, un feu arriĂšre et un feu avant. Surtout quand on fait du vĂ©lo en ville, il faut rĂ©guliĂšrement effectuer des manĆuvres de virage. Lorsque vous remettez la main sur le guidon aprĂšs le signal de la main, il suffit d'appuyer sur la tĂ©lĂ©commande pour activer l'indicateur de direction sur votre casque LIVALL. Ensuite sont effectuĂ©s dix clignotements lorsque vous roulez dans le virage en toute sĂ©curitĂ©, les deux mains sur le guidon. LâĂ©clairage avant a Ă©tĂ© conçu de tel sorte que son faisceau lumineux illumine Ă 45° vers lâavant. Cela veut dire que la lumiĂšre reste bien visible mĂȘme si vous devez pencher la tĂȘte vers le bas ou vers le haut, par exemple pour lire l'Ă©cran de lâappareil de navigation ou Ă©tudier un panneau de signalisation. Le casque de cyclisme de chez LIVALL sâadresse avant tout aux cyclistes urbains et Ă tout professionnel qui fait la navette Ă vĂ©lo. DĂ©tails âą casque de cyclisme avec Ă©clairage pratique Ă 360° âą Ă©clairage avant blanc - faisceau Ă 45 degrĂ©s âą Ă©clairage arriĂšre âą clignotant Ă lâavant et Ă lâarriĂšre âą Ă©clairage de freinage - lorsque la vitesse de votre vĂ©lo diminue, le systĂšme de capteurs intĂ©grĂ© au casque dĂ©tecte la dĂ©cĂ©lĂ©ration et active les feux de freinage âą les lumiĂšres DEL sont en mesure de sâadapter Ă la lumiĂšre ambiante le besoin en Ă©nergie est ainsi toujours plus minimisĂ© pour sâassurer que tous les systĂšmes peuvent Ă tout moment recourir Ă assez de rĂ©serves Ă©nergĂ©tiques âą technologie brevetĂ©e de dĂ©tection des chutes et de SOS âą mise en veille automatique - ainsi, la batterie ne fournit de l'Ă©nergie que quand il est nĂ©cessaire, le casque s'Ă©teint automatiquement lorsque vous l'enlevez de votre tĂȘte âą bonne aĂ©ration âą connexion via Bluetooth avec lâappli gratuite Livall Ă©mettre une ALARME SOS âą incl. tĂ©lĂ©commande pour commander le clignotant Ă installer au guidon âą systĂšme de rĂ©glage Ă lâarriĂšre de la tĂȘte âą la tĂ©lĂ©commande et tous les composants du casque sont Ă©tanches conformĂ©ment Ă la norme IPX5 âą rembourrages amovibles et lavables âą CE EN1078 Fiche technique âą poids env. 350 g âą batterie 3,7 V/600mAh, env. 10 heures dâautonomie âą port de chargement USB, temps de chargement d'env. 2 h, prise de charge magnĂ©tique âą connexion âą Bluetooth max. 10m Ă lâair libre Alarme SOS Avec la dĂ©tection dâaccidents du LIVALL EVO21, votre ange gardien personnel est Ă bord en toutes les balades. Le systĂšme de capteurs du casque dĂ©tecte les chutes Ă partir de 1,50 mĂštres de hauteur et envoie automatiquement au numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone enregistrĂ© au prĂ©alable un signal d'urgence 90 secondes aprĂšs la chute, communicant la position GPS exacte du lieu de l'accident. En cas dâune chute sans subir de blessure ou de consĂ©quence grave, une fausse alarme peut ĂȘtre arrĂȘtĂ©e dans les 90 secondes afin de ne pas causer d'inquiĂ©tude inutile. CaractĂ©ristiques DĂ©tails du casque 0 N° fabricant 32001100 GTIN 6970173153206 Ăvaluations 4 L'authenticitĂ© des Ă©valuations est vĂ©rifiĂ©e. CritĂšres de vĂ©rification Pour nous assurer que c'Ă©taient les clients qui ont fait les Ă©valuations, les clients doivent se connecter avant de rĂ©diger une Ă©valuation. Aussi, seuls les clients qui ont achetĂ© le produit, peuvent Ă©valuer un produit. Ce fait est vĂ©rifiĂ© automatiquement d'aprĂšs l'historique des commandes. Afficher tous 22/04/2022 EVO21 casque vĂ©lo Couleur noir Taille 58-62 Sehr gute Passform. Bequem und leicht. Die Beleuchtung ist sehr gut sichtbar. M. S. 18/11/2021 EVO21 casque vĂ©lo Couleur blanc Taille 54-58 Ich fahre den Helm in der dunklen Jahreszeit. Die Sichtbarkeit ist top! Irgendwie ein cooler Hingucker. Das Licht kann per App eingestellt werden, wobei es nur Blinkmodus bzw. Lauflicht gibt. Dauerlicht ist nicht möglich. Bremslicht und DĂ€mmerungssensor und Blinker funktionieren tadellos. Ich fahre ihn im Dauermodus, um auch bei Regen am Tag mit Licht zu fahren. Der Akku hĂ€lt ca 10h. Der Helm ist recht rund geschnitten! Ich trage eine Wintermantel drunter dann geht es, Leute mit einer eher ovalen Kopfform könnten Probleme bekommen. Preis/Leistung sind top finde ich. E. T. 05/11/2021 EVO21 casque vĂ©lo Couleur violet Taille 58-62 Der Helm kam beschĂ€digt an. Produktionsfehler. Kann ein unterirdischer Service. Mail wurde nach 1 Woche beantwortet. In der Zeit hatte ich schon meinen neuen Helm von einem anderen Shop. Nie wieder Rose! T. M. 29/10/2021 EVO21 casque vĂ©lo Couleur blanc Taille 58-62 Der Helm entspricht grundsĂ€tzlich den Beschreibungen. Im tĂ€glich Gebrauch ist jedoch negativ aufgefallen ein fehlender Hinweis z. B. ein Warnton fĂŒr einen niedrigen Accustand. Der Helm schaltet dann ohne Hinweis ab. MERCI DE DONNER VOTRE CONSENTEMENT Ă CHARGER LE SERVICE YOUTUBE! Nous utilisons un service tiers pour implĂ©menter des contenus vidĂ©o. Ce service peut collecter des donnĂ©es au sujet de vos activitĂ©s. Merci de lire les dĂ©tails et de permettre l'utilisation du service pour voir cette vidĂ©o. MERCI DE DONNER VOTRE CONSENTEMENT Ă CHARGER LE SERVICE YOUTUBE! Nous utilisons un service tiers pour implĂ©menter des contenus vidĂ©o. Ce service peut collecter des donnĂ©es au sujet de vos activitĂ©s. Merci de lire les dĂ©tails et de permettre l'utilisation du service pour voir cette vidĂ©o.
Phareavant, Bontrager Ion 350 R. Lâavantage de cet Ă©clairage, câest sa polyvalence. La lentille a un faisceau super large pour rouler en ville mais surtout en campagne ou forĂȘt. Comme pour la Flare R, cette lumiĂšre dispose de 5 modes : Fixe : 350 Lumens / 1,5h dâautonomie. Fixe : 200 Lumens / 3h dâautonomie. Fixe : 100 Lumens / 6h d
Coiffures, couvre-chefs, Ă©charpes, etc. Le port de boucles dâoreilles est-il compatible avec celui du casque Hövding? Les petites boucles dâoreilles, de type perceuses ou perles, sont parfaitement compatibles. Ăvitez en revanche les grosses boucles qui pendent, qui risquent de sâarracher si lâairbag se dĂ©ploie. Nous vous recommandons Ă©galement dâĂŽter les grandes crĂ©oles aux extrĂ©mitĂ©s fermĂ©es, qui pourraient vous blesser si elles Ă©taient frappĂ©es par lâairbag. Le port dâun vĂȘtement Ă capuche est-il compatible avec celui du casque Hövding? Oui. Un pull ou une veste Ă capuche peuvent ĂȘtre utilisĂ©s avec le Hövding Ă condition que la capuche soit repliĂ©e et placĂ©e sous le Hövding. Si celle-ci est fine, elle peut ĂȘtre repliĂ©e Ă lâintĂ©rieur du Hövding. La capuche ne doit couvrir aucune des trois coutures dĂ©chirables du Hövding. La capuche ne peut ĂȘtre remontĂ©e sur le collier, ni recouvrir Ă la fois votre tĂȘte et le collier. En cas dâaccident, câest le dĂ©chirement des coutures dĂ©chirables supĂ©rieure et avant qui permet Ă lâairbag de se dĂ©ployer autour de la tĂȘte ; câest pourquoi il est important de ne jamais recouvrir ces zones. Le Hövding doit ĂȘtre parfaitement ajustĂ© autour du cou, sauf si des vĂȘtements souples câest-Ă -dire des vĂȘtements en tissu mince sans fermeture Ă©clair ou autres fermetures, comme un col, un chapeau, une cravate ou un foulard sont utilisĂ©s Ă lâintĂ©rieur du Hövding. Utilisez un mĂštre ruban pour mesurer votre tour de cou, vĂȘtements compris. Si la circonfĂ©rence est infĂ©rieure Ă 45 cm au niveau de la partie la plus large, il est possible dâutiliser ces vĂȘtements souples avec le Hövding. Hövding correctement placĂ© avec une capuche. Hövding doit toujours ĂȘtre placĂ© par-dessus la capuche. Hövding mal placĂ© avec la capuche. Hövding ne doit jamais ĂȘtre placĂ© sous la capuche et la capuche ne doit jamais couvrir les coutures dĂ©chirables du Hövding 2. Coutures dĂ©chirables Le port dâun casque audio ou dâoreillettes est-il compatible avec celui du casque Hövding? Les petits Ă©couteurs intra-auriculaires sont compatibles avec le casque Hövding. Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, toutefois, rouler Ă vĂ©lo avec des Ă©couteurs nâest pas recommandĂ©, car vous risquez de ne pas entendre les bruits de la circulation ou les signaux Ă©mis par le systĂšme. Le port dâun casque de vĂ©lo ordinaire ou dâune quelconque autre protection de la tĂȘte est-il compatible avec celui du casque Hövding? Non. Le port de lunettes est-il compatible avec celui du casque Hövding? Oui. Le port du casque Hövding est-il compatible avec nâimporte quel type de coiffure? La plupart des coiffures, telles que les cheveux courts, les cheveux longs et dĂ©tachĂ©s ou serrĂ©s en queue de cheval, la coupe au carrĂ©, les tresses et les coiffures simples, comme les boucles ou les petits chignons, sont parfaitement compatibles avec le casque Hövding. Les coiffures susceptibles dâentraver le dĂ©ploiement de lâairbag autour de la tĂȘte sont les coiffures trĂšs volumineuses, rigides ou lourdes, comme les crĂȘtes raides et hautes, les trĂšs grandes afro et les dreadlocks qui, lĂąchĂ©es, ne peuvent se glisser dans le collier. Pour les cheveux Ă lâintĂ©rieur du casque Hövding mesurez votre tour de cou, cheveux compris, Ă lâaide dâun mĂštre ruban. Si la circonfĂ©rence Ă lâendroit le plus large est infĂ©rieure Ă 45 cm, vous pouvez utiliser le casque Hövding. Si vous avez des doutes, envoyez une photo Ă info nous nous ferons un plaisir de vous conseiller. Le port dâun turban est-il compatible avec celui du casque Hövding? La rĂ©ponse dĂ©pend de la taille du turban. Un turban de grande taille pourrait gĂȘner le dĂ©ploiement de lâairbag autour de la tĂȘte. Si vous avez des doutes, envoyez une photo Ă info nous nous ferons un plaisir de vous conseiller. Le port dâun voile est-il compatible avec celui du casque Hövding? Oui. Le voile doit toujours ĂȘtre placĂ© Ă lâintĂ©rieur du collier. Ăvitez de lâenrouler autour du collier ou de le porter de maniĂšre Ă ce quâil couvre Ă la fois le collier et votre tĂȘte, car les zones des coutures dĂ©chirables doivent impĂ©rativement rester dĂ©gagĂ©es. Le port dâun chapeau ou dâun quelconque autre couvre-chef est-il compatible avec celui du casque Hövding? De nombreux couvre-chefs sont parfaitement compatibles avec le casque Hövding â bonnets de laine, casquettes, chapeaux mous et chapeaux de soleil, par exemple, ne posent aucun problĂšme. Les pompons volumineux, de mĂȘme que les couvre-chefs Ă©pais et lourds, pourraient nĂ©anmoins empĂȘcher le dĂ©ploiement de lâairbag. Si vous avez des doutes Ă propos dâun chapeau ou dâun type de couvre-chef particulier, envoyez une photo Ă info nous nous ferons un plaisir de vous conseiller. Le port dâun chĂąle ou dâune Ă©charpe est-il compatible avec celui du casque Hövding? Oui. Veillez toutefois Ă toujours dĂ©gager les zones des coutures dĂ©chirables en cas dâaccident, la pression fera sâouvrir les coutures dĂ©chirables situĂ©es dans les zones supĂ©rieure et avant du collier, pour permettre Ă lâairbag de se dĂ©ployer autour de votre tĂȘte. Montrer tout 10 Masquer Collier et garniture Comment enfiler lâenveloppe en tissu? Avant la premiĂšre utilisation, enfilez lâenveloppe de base incluse ou lâenveloppe vendue sĂ©parĂ©ment. Nâutilisez jamais le casque Hövding sans garniture en tissu. 1. DĂ©ployez entiĂšrement le collier 2. Fixez la fermeture Ă glissiĂšre la plus longue de lâenveloppe Ă la fermeture Ă glissiĂšre cousue Ă lâintĂ©rieur du collier 3. Ajustez la taille du collier Ă lâaide de la molette de rĂ©glage BOA Fit System. 4. Faites glisser lâenveloppe sur le boĂźtier arriĂšre et fermez la fermeture Ă glissiĂšre situĂ©e Ă lâextĂ©rieur du collier. REMARQUE pour des raisons de sĂ©curitĂ©, nâutilisez pas de garniture modifiĂ©e ou ne portant pas la marque Hövding. Seules les garnitures Hövding sont conçues pour fonctionner correctement en cas dâaccident. Comment ajuster le collier? Tournez la molette de rĂ©glage dans le sens des aiguilles dâune montre jusquâĂ ce que le collier soit ajustĂ© directement contre votre cou. Pour Ă©largir la taille, sortez la molette de rĂ©glage et Ă©tirez le collier jusquâĂ la largeur souhaitĂ©e ; verrouillez ensuite la molette en appuyant Ă nouveau dessus. Posez le collier autour de votre cou, le boĂźtier arriĂšre orientĂ© vers le bas entre les omoplates et la fermeture Ă glissiĂšre centrĂ©e Ă lâavant. Pour garantir le bon positionnement de lâairbag en cas de gonflage, le Hövding doit ĂȘtre parfaitement ajustĂ© Ă votre cou et le boĂźtier arriĂšre doit ĂȘtre placĂ© entre vos omoplates pendant toute la durĂ©e de votre balade Ă vĂ©lo. Hövding avec un ajustement correct directement autour du cou. Hövding avec un ajustement incorrect, trop lĂąche, autour du cou. Puis-je porter le casque Hövding sans garniture? Le casque Hövding 3 doit toujours ĂȘtre utilisĂ© avec une garniture, quâelle soit de base ou saisonniĂšre. Le casque Hövding est-il flexible ? Puis-je lâempaqueter dâune maniĂšre serrĂ©e? Le casque Hövding 3 peut ĂȘtre repliĂ© et glissĂ© dans un sac. Le casque Hövding est-il Ă©tanche? Le casque Hövding peut ĂȘtre portĂ© sous la pluie, mais il ne peut ĂȘtre ni lavĂ©, ni immergĂ© dans lâeau. Les garnitures amovibles sont lavables. Le collier peut ĂȘtre nettoyĂ© dĂ©licatement avec un chiffon humide. Notre tissu de chĂąssis est 100% polyamide avec une stratification PU qui rend le matĂ©riau impermĂ©able. Notre plastification rĂ©pond Ă la norme OEKO-TEX Classe 1, qui est la classe qui a les critĂšres les plus stricts et Ă laquelle, par exemple, les produits textiles utilisĂ©s pour les enfants de 0 Ă 3 ans doivent satisfaire. OEKO-TEX Standard 100 est un systĂšme de test et de certification indĂ©pendant pour les produits textiles bruts, intermĂ©diaires et finis Ă toutes les Ă©tapes de la production. Oeko-Tex couvre le processus de production proprement dit et comprend la finition. Il certifie toutes sortes de tissus mais aussi des fils, des boutons pression, des Ă©lastiques, des Ă©tiquettes, etc. Le tissu du chĂąssis a Ă©galement une finition hydrofuge qui renforce Ă©galement les propriĂ©tĂ©s du polyamide de rĂ©sistance Ă la saletĂ© et Ă la graisse appelĂ©e finition Bionic ECO, sans fluorocarbone et sans paraffine ni formaldĂ©hyde. Comment faire si le collier est sale? Le collier peut ĂȘtre nettoyĂ© dĂ©licatement Ă lâaide dâun chiffon humide. Lâenveloppe peut ĂȘtre lavĂ©e conformĂ©ment aux instructions de lavage. Puis-je fabriquer ma propre garniture? Non. Le bon fonctionnement nâest garanti quâavec les garnitures dâorigine. Puis-je coller ou coudre des objets sur le collier ou lâenveloppe? Non vous pourriez endommager lâairbag qui se trouve Ă lâintĂ©rieur. Nous testons soigneusement chacun des produits que nous fabriquons pour en garantir le bon fonctionnement ; nous ne pouvons pas garantir le bon fonctionnement dâun casque dont le collier ou lâenveloppe sont modifiĂ©s. Quel est le poids du casque Hövding? 800 grammes Montrer tout 9 Masquer AprĂšs un accident Mon assurance paiera-t-elle le remplacement du casque Hövding? Lâassurance Habitation de certaines compagnies rembourse le remplacement diminuĂ© de la franchise du casque Hövding aprĂšs un accident. Demandez Ă votre compagnie de vous exposer sa politique dans ce domaine. Dans la plupart des pays, un programme de remplacement en cas dâaccident permet dâobtenir une rĂ©duction Ă lâachat dâun nouveau casque renseignez-vous auprĂšs de votre dĂ©taillant Lâachat de Hövding comprend notre extension de garantie volontaire de 2 ans. La garantie sâapplique si votre Hövding a gonflĂ© sans avoir Ă©tĂ© impliquĂ© dans un accident de vĂ©lo, du moment que vous avez utilisĂ© correctement le produit. Puis-je continuer Ă utiliser le casque Hövding une fois que lâairbag a Ă©tĂ© dĂ©ployĂ©? Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, il nâest pas possible de rĂ©utiliser un Hövding gonflĂ©. Hövding sera, tout comme un casque de vĂ©lo traditionnel, remplacĂ© par un nouveau aprĂšs un accident de vĂ©lo. Voyager avec le casque Hövding Le casque Hövding est-il flexible ? Puis-je lâempaqueter dâune maniĂšre serrĂ©e? Le casque Hövding 3 peut ĂȘtre repliĂ© et glissĂ© dans un sac. Puis-je emporter le casque Hövding en avion? ConformĂ©ment Ă la rĂ©glementation des transports et Ă sa classification, le casque Hövding ne peut ĂȘtre emportĂ© ni en tant que bagage Ă main, ni en soute. En revanche, certaines compagnies de transport sont habilitĂ©es Ă transporter des marchandises classifiĂ©es ONU 2990. Cliquez ici pour afficher la dĂ©claration de classification du casque Hövding. Service aprĂšs-vente et entretien Puis-je remplacer la batterie, ou dâautres piĂšces cassĂ©es? Non. Si votre casque Hövding est endommagĂ©, veuillez remplir le formulaire de rĂ©clamation ici. Quelle est la durĂ©e de vie du casque Hövding? La durĂ©e de vie du casque Hövding dĂ©pend de lâutilisation qui en est faite. Le tissu qui garnit le collier a gĂ©nĂ©ralement la durĂ©e de vie la plus courte ; vous le constaterez aux marques dâusure visibles, comme le relĂąchement des coutures, le bris des fermetures Ă glissiĂšre ou les dĂ©chirures dans le tissu. Si câest le cas, le bon fonctionnement de votre casque Hövding ne peut plus ĂȘtre garanti. Le composant ayant la deuxiĂšme durĂ©e de vie la plus courte est la batterie. Les batteries ont un nombre limitĂ© de cycles de charge avant que leur capacitĂ© ne se dĂ©tĂ©riore. AprĂšs 300 cycles de charge, la capacitĂ© diminue progressivement. Vous remarquerez cela par lâautonomie de la batterie, entre les charges, qui se raccourcit progressivement. Tous les autres composants du casque Hövding ont une durĂ©e de vie nettement plus longue que la batterie. Il sâagit lĂ dâun choix dĂ©libĂ©rĂ©, destinĂ© Ă vous permettre dâĂȘtre toujours en sĂ©curitĂ©. Si vous ne parvenez pas Ă dĂ©terminer le degrĂ© dâusure de votre casque Hövding, veuillez prendre contact avec le service clientĂšle, Ă lâadresse info Environnement et recyclage Ă quels critĂšres environnementaux le casque Hövding satisfait-il? Le produit est conforme Ă la directive 2002/95/CE relative Ă la limitation de lâutilisation de certaines substances dangereuses dans les Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques, Ă la directive 2002/96/CE relative aux dĂ©chets dâĂ©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques, Ă la directive 94/62/CE relative aux emballages et aux dĂ©chets dâemballages et au rĂšglement CE n° 1907/2006 concernant lâenregistrement, lâĂ©valuation et lâautorisation des substances chimiques. Comment recycler le casque Hövding? Le casque Hövding dont lâairbag sâest dĂ©ployĂ© doit ĂȘtre recyclĂ© au titre de dĂ©chet Ă©lectronique dans le centre de recyclage le plus proche. Le dispositif contient une batterie et des composants Ă©lectriques et Ă©lectroniques qui doivent ĂȘtre sĂ©parĂ©s lors du processus de recyclage. Nâessayez jamais de dĂ©monter votre casque Hövding mĂȘme dĂ©sactivĂ© Ă©teint, il contient des composants dâairbag actifs. Tout casque Hövding usagĂ© dont lâairbag ne sâest pas dĂ©ployĂ© doit ĂȘtre recyclĂ© par nos soins. Merci de bien vouloir remplir le formulaire de rĂ©clamation disponible ici, pour nous permettre de vous envoyer une Ă©tiquette de retour. Questions diverses Manuel de lâutilisateur pour Hövding 3 Comment mettre Hövding en mode veille ? Lorsque vous rangez votre Hövding pendant une longue pĂ©riode plusieurs semaines, mettez-le en mode veille en maintenant le bouton Multifonction enfoncĂ© pendant 5-15 secondes, jusquâĂ ce que la LED arriĂšre 16 sâĂ©teigne. Lorsque le Hövding est en mode veille, il ne peut pas ĂȘtre activĂ©. Appuyez une fois 1 seconde sur le bouton Multifonction ou lancez la charge pour sortir le Hövding du mode veille. Puis-je utiliser Hövidng si jâai un stimulateur cardiaque ? Un pacemaker nâa pas dâimpact sur le Hövding. Veuillez contacter le fournisseur de votre dispositif mĂ©dical afin dâobtenir des conseils sur lâutilisation de votre pacemaker avec votre Hövding. OĂč trouver le numĂ©ro de sĂ©rie du Hövding 3? Le numĂ©ro de sĂ©rie est inscrit sur une languette glissĂ©e Ă lĂntĂ©rieur dâune pochette, elle-mĂȘme localisĂ©e sur la face intĂ©rieure du Hövding et repĂ©rable par une flĂšche avec la mention âSerial Numberâ M + 9 chiffres. Il faut prĂ©alablement retirer lâenveloppe de base ou saisonniĂšre pour y accĂ©der. Comment ranger le Hövding? Une languette dâaccrochage situĂ©e Ă lâintĂ©rieur du col Ă gauche permet de ranger le Hövding, par exemple sur un porte-manteau. EU declaration of conformity Hövding 3 Quelle est la diffĂ©rence entre les versions et 3 du casque Hövding? Les nouvelles caractĂ©ristiques du casque Hövding 3 sont les suivantes Bluetooth, pour la connexion au smartphone RĂ©glage de la taille, pour un ajustement optimal Nouveau systĂšme dâactivation, pour une communication plus claire avec lâutilisateur Connexion USB-C conforme Ă la norme industrielle Des signaux plus intenses, pour ĂȘtre plus clairement alertĂ©e dans le trafic Nouveau systĂšme dâairbag Changements de nature ergonomique Produit plus fin Meilleur confort gĂ©nĂ©ral Partie arriĂšre profilĂ©e, pour davantage de confort Est-il dĂ©jĂ arrivĂ© que le casque Hövding ne se dĂ©ploie pas normalement? Au fil des ans, un nombre restreint dâaccidents au cours desquels un casque Hövding chargĂ©, activĂ© et correctement utilisĂ©, ne sâest pas dĂ©ployĂ©, a Ă©tĂ© enregistrĂ©. Si un tel Ă©vĂ©nement se produit, il fait toujours lâobjet de recherches approfondies. Le casque Hövding est-il disponible en dehors de lâUnion europĂ©enne? Nous avons choisi de nous concentrer dans un premier temps sur le marchĂ© de lâUE. L de lâUE e casque Ă airbag Hövding porte le marquage CE, attribuĂ© Ă lâissue dâune procĂ©dure dâagrĂ©ment minutieuse menĂ©e par lâInstitut de recherche technique suĂ©dois. Indispensable pour quâun casque de vĂ©lo puisse ĂȘtre vendu sur le marchĂ© de lâUE , le marquage CE certifie que le produit est conforme aux exigences de la directive de lâUE sur les Ă©quipements de protection individuelle. Nous nâavons pas encore Ă©tudiĂ© la possibilitĂ© dâobtenir dâautres certifications, mais nous espĂ©rons que le casque Hövding pourra, Ă terme, protĂ©ger les cyclistes en dehors de lâUE Ă©galement ; nous ne pouvons toutefois pas nous prononcer davantage pour lâinstant. Le casque Hövding portant uniquement le marquage CE, nous ne sommes pas en mesure de le vendre ou de lâexpĂ©dier hors de lâUE. Nous ne pouvons davantage vous aider, ou assurer le service aprĂšs-vente, si vous rĂ©sidez en dehors de lâUE. Nous ne recommandons pas dâutiliser le casque Hövding, qui ne porte que le marquage CE et qui nâest pas homologuĂ© pour dâautres marchĂ©s, hors de lâUE. Montrer tout 9 Masquer Pour qui Les enfants peuvent-ils porter le casque Hövding? Non. Le casque Hövding est approuvĂ© pour les cyclistes ĂągĂ©s de 15 ans ou plus. Nous aurions aimĂ© que le casque Hövding soit utilisable par les enfants Ă©galement. Mais comme il a Ă©tĂ© dĂ©veloppĂ© avec lâaide de cascadeurs adultes, les donnĂ©es quâil utilise correspondent Ă la cinĂ©matique adulte. Hövding utilise en outre une fonction dâactivation et de dĂ©sactivation qui pourrait sâavĂ©rer difficile Ă manipuler par les enfants, plus spontanĂ©s dans leurs mouvements. Pour quels tours de tĂȘte et encolures le casque Hövding est-il certifiĂ©? Le casque Hövding est testĂ© et approuvĂ© pour des utilisateurs ĂągĂ©s de plus de 15 ans, ayant un tour de tĂȘte de 52-59 cm et une encolure de 32-45 cm. Pour un confort optimal, lâencolure doit atteindre 34 cm au moins. Rouler Ă vĂ©lo avec le casque Hövding Manuel de lâutilisateur pour Hövding 3 Guide â Comment utiliser le casque Hövding En quoi consistent les signaux sonores et lumineux? Comment enfiler lâenveloppe en tissu? Avant la premiĂšre utilisation, enfilez lâenveloppe de base incluse ou lâenveloppe vendue sĂ©parĂ©ment. Nâutilisez jamais le casque Hövding sans garniture en tissu. 1. DĂ©ployez entiĂšrement le collier 2. Fixez la fermeture Ă glissiĂšre la plus longue de lâenveloppe Ă la fermeture Ă glissiĂšre cousue Ă lâintĂ©rieur du collier 3. Ajustez la taille du collier Ă lâaide de la molette de rĂ©glage BOA Fit System. 4. Faites glisser lâenveloppe sur le boĂźtier arriĂšre et fermez la fermeture Ă glissiĂšre situĂ©e Ă lâextĂ©rieur du collier. REMARQUE pour des raisons de sĂ©curitĂ©, nâutilisez pas de garniture modifiĂ©e ou ne portant pas la marque Hövding. Seules les garnitures Hövding sont conçues pour fonctionner correctement en cas dâaccident. Comment ajuster le collier? Tournez la molette de rĂ©glage dans le sens des aiguilles dâune montre jusquâĂ ce que le collier soit ajustĂ© directement contre votre cou. Pour Ă©largir la taille, sortez la molette de rĂ©glage et Ă©tirez le collier jusquâĂ la largeur souhaitĂ©e ; verrouillez ensuite la molette en appuyant Ă nouveau dessus. Posez le collier autour de votre cou, le boĂźtier arriĂšre orientĂ© vers le bas entre les omoplates et la fermeture Ă glissiĂšre centrĂ©e Ă lâavant. Pour garantir le bon positionnement de lâairbag en cas de gonflage, le Hövding doit ĂȘtre parfaitement ajustĂ© Ă votre cou et le boĂźtier arriĂšre doit ĂȘtre placĂ© entre vos omoplates pendant toute la durĂ©e de votre balade Ă vĂ©lo. Hövding avec un ajustement correct directement autour du cou. Hövding avec un ajustement incorrect, trop lĂąche, autour du cou. Puis-je transporter un enfant dans le siĂšge pour enfant de mon vĂ©lo tout en utilisant le casque Hövding? Vous pouvez transporter un enfant dans le siĂšge pour enfant de votre vĂ©lo tout en utilisant le casque Hövding. Le siĂšge doit ĂȘtre homologuĂ© en fonction du poids de lâenfant et le vĂ©lo, conçu et homologuĂ© en vue de lâutilisation qui en est faite et du poids transportĂ©. Nous recommandons quâune distance de 30 cm au moins sĂ©pare le casque Hövding de la tĂȘte de lâenfant. Puis-je transporter un enfant sur le porte-bagages de mon vĂ©lo tout en utilisant le casque Hövding ? Vous pouvez transporter un enfant conformĂ©ment Ă la lĂ©gislation en vigueur dans le pays sur le porte-bagages de votre vĂ©lo tout en utilisant le casque Hövding. Le vĂ©lo doit ĂȘtre conçu et homologuĂ© en vue de lâutilisation qui en est faite, et du poids transportĂ©. Nous recommandons quâune distance de 30 cm au moins sĂ©pare le casque Hövding de la tĂȘte de lâenfant. Comment activer et dĂ©sactiver le casque Hövding? Grimpez en selle. Placez la languette dâactivation au-dessus de la fermeture Ă glissiĂšre fermĂ©e et introduisez le systĂšme dâactivation mĂąle dans le systĂšme dâactivation femelle pour activer le systĂšme. Un signal sonore, et le tĂ©moin lumineux situĂ© Ă lâavant lumiĂšre rouge pendant les quelques instants que dure lâauto-test, puis allumage dâune lumiĂšre verte permanente qui deviendra ensuite clignotante, vous confirmeront que votre casque Hövding est activĂ©. Roulez normalement. Une fois le trajet terminĂ©, dĂ©tachez la languette dâactivation en retirant le systĂšme dâactivation mĂąle du systĂšme dâactivation femelle pour dĂ©sactiver le casque. Un signal vous confirmera que le systĂšme est dĂ©sactivĂ©, et le tĂ©moin lumineux sâĂ©teindra. Descendez de vĂ©lo. Comment savoir si le systĂšme est activĂ©? Un son, et le tĂ©moin lumineux situĂ© Ă lâavant du collier, vous confirmeront que le casque est activĂ©. Lorsque vous dĂ©sactiverez le systĂšme, un autre son se fera entendre et le tĂ©moin lumineux sâĂ©teindra. Puis-je utiliser le casque Hövding avec nâimporte quel type de vĂ©lo? Le casque Hövding est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© sur un vĂ©lo Ă deux roues standard, un vĂ©lo Ă©lectrique max 25 km / h ou un vĂ©lo Ă petites roues, mĂȘme pliant. Il peut ĂȘtre utilisĂ© avec un vĂ©lo de course mais sur le plan ergonomique, il est optimisĂ© pour une posture plus verticale. Le casque Hövding nâest ni conçu, ni approuvĂ©, pour ĂȘtre utilisĂ© avec des vĂ©los spĂ©ciaux tels que des monocycles, tandems, BMX, vĂ©los couchĂ©s, vĂ©los cargo, kick bikes Ă©lectriques et autres Segways. Lorsque je porte le casque Hövding, dois-je limiter mes mouvements, pour ne pas dĂ©clencher lâairbag par erreur? Vous pouvez agir exactement comme dâhabitude. Le casque Hövding Ă©tant conçu pour vous protĂ©ger lorsque vous roulez Ă vĂ©lo, il doit ĂȘtre dĂ©sactivĂ© dans toutes les autres situations. Nous vous recommandons dâactiver votre casque Hövding lorsque que vous ĂȘtes sur le vĂ©lo, prĂȘte Ă dĂ©marrer, et de le dĂ©sactiver juste avant dâen descendre, une fois le trajet terminĂ©. Il est impossible que lâairbag se dĂ©ploie si le casque est dĂ©sactivĂ©. Puis-je utiliser le casque Hövding Ă cyclomoteur, au ski, en patins Ă roulettes, en skateboard, etc.? Non. Le casque Hövding est uniquement destinĂ© Ă ĂȘtre portĂ© lors de lâutilisation dâun vĂ©lo Ă deux roues standard lâon entend ici par utilisation dâun vĂ©lo, le cyclisme en milieu urbain et sur route, Ă lâexclusion du cyclisme extrĂȘme comme le BMX, le vĂ©lo tout-terrain, le VTT et le cyclisme acrobatique. Comment placer le casque Hövding? Placez le Hövding autour de votre cou avec le boĂźtier arriĂšre orientĂ© vers le bas de votre dos entre les omoplates et la fermeture Ăclair centrĂ©e Ă lâavant. Fermez la fermeture Ăclair avant sous votre menton. Assurez-vous que lâintĂ©gralitĂ© de la fermeture Ăclair est fermĂ©e jusquâau bout. Pour garantir le bon positionnement de lâairbag en cas de gonflage, le Hövding doit ĂȘtre parfaitement ajustĂ© Ă votre cou et le boĂźtier arriĂšre doit ĂȘtre placĂ© entre vos omoplates pendant toute la durĂ©e de votre balade Ă vĂ©lo. Hövding avec un ajustement correct directement autour du cou. Hövding avec un ajustement incorrect, trop lĂąche, autour du cou. Le casque Hövding peut-il se dĂ©ployer accidentellement? Dans certains cas exceptionnels, le casque Hövding peut se dĂ©ployer Ă lâoccasion dâincidents qui ne sont pas considĂ©rĂ©s comme des accidents. Une marge de sĂ©curitĂ© rend en effet le dispositif plus sensible que nĂ©cessaire il vaut mieux croire Ă un accident de trop quâĂ un accident trop peu. DĂšs quâil est activĂ©, le casque compare 200 fois par seconde les mouvements du cycliste avec les mouvements programmĂ©s. Les milliers de tests effectuĂ©s permettent dâidentifier les mouvements normaux ; si le systĂšme interprĂšte des mouvements qui diffĂšrent de la cinĂ©matique standard comme un accident imminent, lâairbag se dĂ©ploiera, pour protĂ©ger le cycliste. Lâappli Hövding est-elle indispensable pour rouler avec le casque Hövding? Non. La protection assurĂ©e par le casque Hövding ne dĂ©pend pas de lâutilisation de lâappli. Lâappli Hövding est un produit distinct, qui offre des fonctionnalitĂ©s supplĂ©mentaires lors de lâutilisation du casque Hövding 3. Montrer tout 15 Masquer Lâappli Hövding Guides â Premiers pas avec lâappli Hövding En savoir plus ici. Le casque Hövding peut-il ĂȘtre connectĂ© Ă plusieurs tĂ©lĂ©phones simultanĂ©ment? Non. Le casque Hövding 3 ne peut ĂȘtre connectĂ© quâĂ un tĂ©lĂ©phone Ă la fois. Est-il possible de connecter simultanĂ©ment plusieurs casques Hövding Ă lâappli Hövding? Non. Ă lâappli Hövding ne peut ĂȘtre connectĂ© quâun seul casque Ă la fois. Les trajets peuvent-ils ĂȘtre synchronisĂ©s avec dâautres applications? Non il nâest actuellement pas possible de synchroniser des donnĂ©es cyclistes avec dâautres applications. Lâappli Hövding est-elle indispensable pour rouler avec le casque Hövding? Non. La protection assurĂ©e par le casque Hövding ne dĂ©pend pas de lâutilisation de lâappli. Lâappli Hövding est un produit distinct, qui offre des fonctionnalitĂ©s supplĂ©mentaires lors de lâutilisation du casque Hövding 3. Pourquoi lâappli Hövding est-elle dans une langue diffĂ©rente de celle de mon tĂ©lĂ©phone? Lâappli est disponible en anglais, français, allemand, danois et suĂ©dois. Si vous utilisez une autre langue sur votre tĂ©lĂ©phone, lâappli sâaffichera en anglais par dĂ©faut. Le casque Hövding ou peut-il ĂȘtre connectĂ© Ă lâappli Hövding? Non. Seul le casque Hövding 3 est Ă©quipĂ© de la technologie Bluetooth, indispensable pour communiquer avec votre tĂ©lĂ©phone. Quelles sont les versions des systĂšmes dâexploitation prises en charge? Lâappli Hövding tourne sous Android ou une version ultĂ©rieure, de mĂȘme que sous lâiOS 11 de lâiPhone 5S/iPhone SE ou une version ultĂ©rieure. Suis-je tenue de communiquer Ă Hövding Sverige AB mes donnĂ©es de gĂ©olocalisation et les donnĂ©es relatives au produit? Non. Vous pouvez interdire le partage des donnĂ©es dans les paramĂštres de lâapplication. Appuyez sur âź âș ParamĂštres de lâapplication âș Partage des donnĂ©es et faites basculer lâinterrupteur de gĂ©olocalisation et/ou de partage des donnĂ©es du produit sur off ». REMARQUE le partage de vos donnĂ©es de gĂ©olocalisation aide la communautĂ© Hövding, qui cherche, Ă terme, Ă rendre les villes plus sĂ»res pour les cyclistes. Le partage des donnĂ©es du produit contribue quant Ă lui Ă amĂ©liorer le systĂšme de dĂ©tection des accidents. Nous respectons votre vie privĂ©e et traitons les donnĂ©es partagĂ©es en toute confidentialitĂ© et conformĂ©ment au RĂšglement gĂ©nĂ©ral sur la protection des donnĂ©es et Ă notre politique en la matiĂšre. Quelles sont les fonctionnalitĂ©s de lâappli Hövding? ICE In Case of Emergency â en cas dâurgence En cas dâaccident, un SMS les informant de la survenance de lâaccident et du lieu oĂč il sâest produit, sera envoyĂ© Ă vos contacts ICE. CommunautĂ© Statistiques sur vos dĂ©placements et ceux de la communautĂ© Hövding voyez les comparaisons nombre de dĂ©placements, vitesse moyenne, distance, durĂ©e, calories brĂ»lĂ©es et CO2 Futur En acceptant de partager vos donnĂ©es cyclistes, vous contribuez Ă lâobjectif de Hövding, qui est, Ă terme, de rendre les villes plus sĂ»res pour les cyclistes. Partager les donnĂ©es du produit contribue Ă©galement au dĂ©veloppement futur de la fonctionnalitĂ© ADS Accident Detection System â systĂšme de dĂ©tection des accidents de Hövding. Partage Partagez vos rĂ©sultats, ou les rĂ©sultats collectifs de la communautĂ© Hövding, sur Facebook, Instagram, Twitter ou sur toute autre plateforme. Mises Ă jour des logiciels Obtenez les versions les plus rĂ©centes du microprogramme/logiciel de Hövding. Enregistrement du produit Enregistrez votre facture, de mĂȘme que les informations relatives au produit et les informations de contact pour le cas oĂč vous auriez un jour besoin de support. Service Ă la clientĂšle Prendre contact avec le service Ă la clientĂšle de Hövding, signaler un accident ou dĂ©poser une rĂ©clamation â si un jour, vous avez un problĂšme. Pourquoi dois-je enregistrer mon casque Hövding? Lâenregistrement de votre casque Hövding 3 accĂ©lĂšre et facilite le signalement des accidents et la crĂ©ation de la demande dâintervention de la garantie par le biais de lâappli Hövding. Lâappli Hövding permet-elle de mettre le microprogramme/logiciel Ă niveau? Oui. Lorsque vous mettez lâappli Ă jour, vous avez accĂšs aux mises Ă jour du microprogramme/logiciel du Hövding 3 Ă©galement. Il se peut que vous soyez obligĂ© dâaccepter les mises Ă jour pour pouvoir continuer Ă utiliser lâappli. RĂ©fĂ©rez-vous au guide. Je nâemporte pas mon tĂ©lĂ©phone Ă vĂ©lo mes trajets seront-ils nĂ©anmoins enregistrĂ©s? Non. Le casque Hövding 3 et lâappli Hövding sâappuient sur le GPS et sur les capacitĂ©s cellulaires de votre tĂ©lĂ©phone pour enregistrer vos trajets. Je nâemporte pas mon tĂ©lĂ©phone Ă vĂ©lo mes contacts ICE seront-ils nĂ©anmoins informĂ©s en cas dâaccident? Non. Le casque Hövding 3 et lâappli Hövding sâappuient sur le GPS et sur les capacitĂ©s cellulaires de votre tĂ©lĂ©phone pour prĂ©venir vos contacts ICE et leur communiquer votre position en cas dâaccident. Comment dĂ©marrer/terminer un trajet dans lâappli Hövding ? Pour autant que le casque soit connectĂ© Ă lâappli, vos trajets seront automatiquement enregistrĂ©s dĂšs que vous lâactiverez. Entamer/achever un trajet manuellement dans lâappli est impossible. Si le dĂ©placement est trop court moins de 40 mĂštres ou si la gĂ©olocalisation de votre tĂ©lĂ©phone est manifestement incorrecte, le trajet ne sera pas enregistrĂ©. Comment lâICE In Case of Emergency » fonctionne-t-il dans lâappli Hövding? Si lâairbag Hövding se dĂ©ploie, un compte Ă rebours de deux minutes sâenclenche dans lâapplication. Si lâairbag Hövding se dĂ©ploie, un compte Ă rebours de deux minutes sâenclenche dans lâapplication. Une fois le compte Ă rebours arrivĂ© Ă zĂ©ro, un SMS est expĂ©diĂ© Ă vos contacts ICE In Case of Emergency â en cas dâurgence, pour les informer de la survenance de lâaccident et leur communiquer votre position. Si vous choisissez dâinterrompre le compte Ă rebours, aucun message ne sera expĂ©diĂ©. Lâappli Hövding affiche-t-elle le niveau de charge de la batterie? Oui. Le niveau de charge de la batterie sâaffiche Ă lâĂ©cran dâaccueil et sous forme de widget/de notification. Si le niveau de charge de la batterie diffĂšre significativement de ce quâindique le voyant LED situĂ© Ă lâarriĂšre du casque Hövding, rĂ©initialisez la connexion Ă lâappli. Sâil vous faut dĂ©connecter puis reconnecter le Hövding, veuillez vous rĂ©fĂ©rer au guide. Pourquoi mes trajets ne sont-ils pas enregistrĂ©s dans lâappli Hövding? Hövding 3 et Hövding App dĂ©pendent dâun certain nombre de paramĂštres pour pouvoir enregistrer vos visites. Veuillez suivre notre guide pour vĂ©rifier les paramĂštres de lâappli et de votre tĂ©lĂ©phone. Montrer tout 18 Masquer Batterie et chargement Comment charger la batterie du casque Hövding? Chargez toujours complĂštement la batterie de votre casque Hövding cela prend au moins deux heures. Pour ce faire, insĂ©rez le cĂąble USB fourni dans le port USB en ouvrant le cache du port USB situĂ© sous le boĂźtier arriĂšre. Branchez ensuite le cĂąble USB sur un chargeur secteur USB et procĂ©dez Ă la charge via une prise murale. Ă la fin du chargement, refermez le cache du port USB. Pendant la charge, la LED arriĂšre situĂ©e sur le boĂźtier arriĂšre sâallume en vert clignotant. Lorsque le Hövding est chargĂ© Ă 100 %, la LED arriĂšre sâallume en vert fixe. Lorsque la charge nâest pas optimale, la LED arriĂšre sâallume en rouge clignotant. Dans ce cas, le Hövding se chargera, mais la LED arriĂšre ne sâallumera pas en vert fixe une fois la charge complĂšte. Voir ci-dessous comment vĂ©rifier le niveau de la batterie. La batterie du Hövding a une durĂ©e dâutilisation pouvant aller jusquâĂ 12 heures selon la durĂ©e et la frĂ©quence dâutilisation, le comportement de lâutilisateur, la tempĂ©rature, la mĂ©tĂ©o, la connexion Bluetooth, etc. Avec quel type de cĂąble puis-je charger Hövding? Si vous avez endommagĂ© ou perdu votre cĂąble de charge Hövding, il peut ĂȘtre remplacĂ© par un cĂąble USB-C vers USB-A standard â disponible Ă lâachat dans les magasins dâĂ©lectronique bien assortis. Pour vous assurer que votre Hövding se charge correctement avec tous les types de chargeurs USB, utilisez uniquement des cĂąbles USB lors de la charge â ne pas utiliser USB ou USB 4. Comment savoir quand la batterie doit ĂȘtre rechargĂ©e? VĂ©rifiez le niveau de chargement de la batterie en appuyant sur le bouton multifonction situĂ© sous le couvercle. Le cĂąble USB doit toujours ĂȘtre dĂ©branchĂ© lors de la vĂ©rification du niveau de la batterie. Le tĂ©moin lumineux situĂ© Ă lâarriĂšre, sous le couvercle, indique le niveau de chargement de la maniĂšre suivante LumiĂšre verte permanente Hövding est complĂštement chargĂ© LumiĂšre verte clignotante Temps de chargement Hövding LumiĂšre rouge permanente Hövding Ă charger immĂ©diatement Si le niveau de la batterie devient faible alors que vous ĂȘtes en route, votre casque Hövding 3 Ă©mettra un signal sonore bref et pulsĂ© qui se rĂ©pĂ©tera toutes les cinq minutes, de mĂȘme quâun signal lumineux lumiĂšre vert pĂąle entrecoupĂ©e dâun flash rouge. Si lâautonomie de la batterie tombe Ă un niveau critique alors que vous ĂȘtes en route, votre casque Hövding 3 Ă©mettra 10 signaux rapides. AprĂšs ces 10 signaux, il signalera quâil se dĂ©sactive, et sâĂ©teindra. Combien de temps faut-il pour recharger la batterie? Chargez toujours complĂštement la batterie de votre casque Hövding 3 au moins 2 heures. Ă quel rythme dois-je charger la batterie de mon casque Hövding? La batterie du Hövding a une durĂ©e dâutilisation pouvant aller jusquâĂ 12 heures selon la durĂ©e et la frĂ©quence dâutilisation, le comportement de lâutilisateur, la tempĂ©rature, la mĂ©tĂ©o, la connexion Bluetooth, etc. Si vous constatez que votre Hövding se dĂ©charge rapidement, nous vous demandons de mettre Ă jour votre Hövding via lâapplication Hövding. Assurez-vous que vous avez la derniĂšre version de lâapplication et suivez le guide ici Android iPhone Puis-je remplacer la batterie, ou dâautres piĂšces cassĂ©es? Non. Si votre casque Hövding est endommagĂ©, veuillez remplir le formulaire de rĂ©clamation ici. La batterie est-elle remplaçable? Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, Hövding est fabriquĂ© comme un systĂšme fermĂ©, il nâest donc pas possible de remplacer la batterie. Montrer tout 7 Masquer
Lecasque Polisport Commuter est compact et lĂ©ger pour vous permettre de circuler en toute sĂ©curitĂ©. Les couleurs choisies par Polisport sont tendances pour un style discret et Ă©lĂ©gant accompagnĂ©es d'un Ă©lĂ©gant tissu pare-soleil. Casque avec 6 ventilations, systĂšme quick-lock pour un rĂ©glage prĂ©cis sur la tĂȘte et LED lumineuse pour augmenter la visibilitĂ©.
Casque de vĂ©lo avec lumiĂšre intĂ©grĂ©e VisibilitĂ© et protection accrue du cycliste. Conçu pour renforcer la sĂ©curitĂ© du cycliste en cas de chute et optimiser sa visibilitĂ© face aux conducteurs, ce casque nouvelle gĂ©nĂ©ration est Ă©quipĂ© d'Ă©clairage LED arriĂšres et latĂ©rales. LĂ©ger, robuste et confortable Filet anti-insectes 100% Ă©tanche Ăclairage LED Tour de tĂȘte ajustable 49 Ă 59cm Doublure amovible lavable Batterie intĂ©grĂ©e, rechargement USB Casque lumineux 3en1 Voir et Ătre Vu. En journĂ©e comme de nuit, le risque d'ĂȘtre aperçu au dernier moment est constant Ă vĂ©lo. Circuler lors d'intempĂ©ries forte pluie, brouillard, sous un tunnel minimise la visibilitĂ© des conducteurs. Notre casque innovant intĂ©grant plusieurs Ă©clairages Ă LED renforce la sĂ©curitĂ© et la visibilitĂ© du cycliste. Protection antichoc VisibilitĂ© arriĂšre et latĂ©rale accrue Ăclairage avant indispensable pour Ă©clairer votre chemin, ĂȘtre vu par les vĂ©hicules et apercevoir un Ă©ventuel objets sur la route. Batterie longue durĂ©e intĂ©grĂ©e, rechargement par cĂąble USB inclus Profitez de notre offre promotionnelle limitĂ©e pour commander votre casque et maximiser votre sĂ©curitĂ© ! Contenu de votre commande - 1 Casque de vĂ©lo avec lumiĂšre intĂ©grĂ©e - 1 CĂąble USB CaractĂ©ristiques Certification CE EN 10782012+A12012 Poids 330g Tour de tĂȘte 49 Ă 59cm ajustable Rechargement USB cĂąble inclus temps de charge 2 Heures Autonomie entre 6 et 20h selon l'utilisation
cmaC. 0g25wtz4h4.pages.dev/5500g25wtz4h4.pages.dev/960g25wtz4h4.pages.dev/2070g25wtz4h4.pages.dev/1260g25wtz4h4.pages.dev/410g25wtz4h4.pages.dev/590g25wtz4h4.pages.dev/3550g25wtz4h4.pages.dev/583
casque vélo avec lumiÚre avant et arriÚre